也许《望你早归》太悲情,那就是来一首《感谢生活》(《Gracias a La Vida》)。继续送给密斯特刘和密斯刘。
这是阿根廷国母级歌手Mercedes Sosa(她于2009年10月逝世,74岁,但Newsweek这样的媒体的年终逝者回顾名单是不会有Sosa这样的人的,中国更没有什么媒体会提到她)在阿根廷七八十年代军政府时代唱红的禁歌,也是后来“五月广场母亲”以及很多人权运动的圣歌。原唱者是智利女歌手violeta parra ,后来无数人翻唱,我最喜欢的还是索萨的独唱版。一首“ 被政治”的歌曲,唱得却丝毫无关政治,毫不苦大仇深,毫不剑拔弩张,禁这样的歌就是禁白昼和夜晚,蟋蟀和金丝雀,锤击、汽笛、犬吠和暴风雨。
感谢生活,生活对我意重情深,
她给了我一对明眸,当我睁开眼睛,
世间的一切黑白分明,
我看到了高空星光点缀的天幕,
在茫茫人海中我认出了所钟爱的人。
感谢生活,生活对我意重情深,
她给了我敏锐的听力,
它记录下白昼和夜晚,蟋蟀和金丝雀,
锤击、汽笛、犬吠和暴风雨的声音,
还有我心爱的恋人温柔的呼唤声。
感谢生活,生活对我意重情深,
她教我发声和认识字母表,
我用它们表达和思考,
我从心底呼唤着母亲,朋友和兄弟,
从此光明照亮了我心灵的路程。
感谢生活,生活对我意重情深,
她让我疲惫的双脚不停地行走,
我靠着它们走遍城市和水洼,
海滩,沙漠,山林和平原,
还有你的家,你的庭院和你的小镇
感谢生活,生活对我意重情深,
她给了我这样一颗心灵,
当我看到人类思维的累累硕果,
当我看到善良远离邪恶,
当我望穿了你清澈的双眼,
这颗心就情不自禁地激动万分。
感谢生活,生活对我意重情深,
她给了我泪水和欢笑,
使我能分辨苦难和幸福,
我的歌和你们的歌就是由这两部分组成,
而你们的歌声就是我自己的歌声。
(因为一时找不到Mercedes Sosa独唱的版本,所以暂时听下她和Joan Baez的一个现场版)
以及原唱者智利女歌手violeta parra的版本
0
推荐